top of page

Testimonios reales desde la Franja de Gaza

En solidaridad con las víctimas civiles inocentes y como un llamado para humanizar y clamar por el fin de la violencia, compartimos la traducción de testimonios recogidos por Visualizing Palestine a través de redes sociales de palestinos y palestinas en la Franja de Gaza, y publicados en su cuenta de instagram el 15 de octubre. Estos testimonios son una lección y un llamado al humanismo, la esperanza y la resiliencia.

Por: Instituto de Cultura Árabe de Colombia*




Adnan El-Bursh

Me siento desamparado. A los muertos no se les dio dignidad y a los heridos se les deja adoloridos.


@commieruba

No tengo miedo a la muerte. Tengo miedo al dolor y a lo que sentiré en mis últimos minutos debajo de los escombros. Ayer, cuando le conté a mi madre sobre mi miedo, ella me dijo que le orara a Dios para que cuando nos bombardearan, nos muriésemos enseguida. Yo no sé cómo el mundo continúa su curso, cuando algunos de nosotros nos hemos rendido ante la muerte y nuestra única esperanza es morir sin dolor.


Belal Aldabbour

Si muero, recuerden que yo, nosotros, éramos individuos, humanos, teníamos nombre, sueños y logros, y nuestra única falencia fue que nos clasificaron como inferiores.


Ghassan Abu Sitta

No hay lugar más solitario en el universo que los alrededores de la cama de un niño herido al que no le queda familia que cuide de él.


Rasha Abushaban

En Gaza, cada uno de nosotros muere una pequeña muerte todas las noches y volvemos a nacer cada mañana.


Dr Fadel Naim

Antes de haber nacido, ya nos han asesinado.


Shaharzad

Lo que más me asusta es el pensamiento de mi muerte como un número más entre los números que incrementan cada minuto. Yo no soy un número. Me tomó 23 años convertirme en la personas que tu ves ahora. Yo tengo un hogar y tengo amigos, tengo memorias y tengo dolor.


Donia

Limpié la casa, barrí el polvo y el olor del bombardeo en la puerta, deseando que la muerte no encuentre ningún rastro suyo en nuestra casa y nos esquive.


Eman Basher

Yo quiero vivir para ver a mis niños pequeños crecer. Quiero ver sus graduaciones, no sus funerales. Quiero abrazar sus almas, no enterrar sus cuerpos. Quiero jugar a la búsqueda del tesoro con ellos, no buscarlos debajo de los escombros.


Tía May

Mi deseo es que dejen caer las bombas sobre nosotros mientras dormimos y que todos muramos juntos. Es por eso que estamos aquí, juntos. Así ninguno queda vivo para guardar luto por aquellos que fueron asesinados.



*Traducido por voluntarios. Visualizing Palestine no es reponsable por los errores en la traducción desde el inglés.

bottom of page